一首有點憂傷又很美的歌曲~ If I Die Young

2012012821:54
 
  

這是一首非常好聽的吉他曲,鄉村音樂的感覺

悠揚的旋律讓你不得不沉醉其中,身體也會跟著旋律動感起來。


慢慢品味你會有更多發現,百聽不厭的歌


14b3d5a9be301f.gif


The Band Perry "If I Die Young"




If I die young bury me in satin
假如我太早離開這個世上,請用緞布替我安葬

Lay me down on a bed of roses
讓我躺在舖滿玫瑰的床

Sink me in the river at dawn
在黎明時將我沉進河裡

Send me away with the words of a love song
用一首情歌的詩句送我遠去

oh oh oh oh


Lord make me a rainbow, I’ll shine down on my mother
上帝會把我變成彩虹,我將會照耀著我的母親

She'll know I’m safe with you when she stands under my colors, oh and
她就會知道我是安全的,在她站在我的色彩下方時. 喔! 但是

Life ain't always what you think it ought to be, no
生命並不總是像你想的該是那個模樣,  對

Ain't even grey, but she buries her baby
甚至還是灰色的,在她親手埋葬她的孩子時

The sharp knife of a short life, well
就如同快刀般的短暫生命,好的

I’ve had just enough time
我的時間還算是充裕的吧

If I die young bury me in satin
假如我太早離開這個世上,請用緞布替我安葬

Lay me down on a bed of roses
讓我躺在舖滿玫瑰的床

Sink me in the river at dawn
在黎明時將我沉進河裡

Send me away with the words of a love song
用一首情歌的詩句送我遠去

The sharp knife of a short life, well
就如同快刀般的短暫生命,好的

I’ve had just enough time
我的時間還算是充裕的吧

And I’ll be wearing white when I come into your kingdom
我將穿著一襲白衣走入你的王國裡

I’m as green as the ring on my little cold finger
我全身會綠的跟我冰冷小指上戴的戒指一樣

I’ve never known the lovin' of a man
我從不知道一個男人的愛是什麼

But it sure felt nice when he was holding my hand
但我很確定當他握緊我的手的那感覺非常的好

There’s a boy here in town says he’ll love me forever
站在這兒,他是那個在小鎮裡說會永遠愛我的男孩

Who would have thought forever could be severed by
但有誰會想到永遠終究會被切斷呢

The sharp knife of a short life, well
就如同快刀般的短暫生命,好的

I’ve had just enough time
我的時間還算是充裕的吧

So put on your best boys and I’ll wear my pearls
所以穿上了你最好的,男孩們,而我會把我的珍珠項鍊戴上

What I never did is done
去做我從來不曾做過的事

A penny for my thoughts, oh no I’ll sell them for a dollar
關於我的想法,一塊便士, 喔!不,我會以一元的價錢把它們賣掉

They're worth so much more after I’m a goner
在我離開後它們會更加有價值

And maybe then you’ll hear the words I been singin’
也許你將會聽到我過去所唱的那些歌詞

Funny when you're dead how people start listenin’
而有趣的是在你死後,人們才開始聽著這些歌

If I die young bury me in satin
假如我太早離開這個世上,請用緞布替我安葬

Lay me down on a bed of roses
讓我躺在舖滿玫瑰的床

Sink me in the river at dawn
在黎明時將我沉進河裡

Send me away with the words of a love song
用一首情歌的詩句送我遠去

oh oh


The ballad of a dove
一首關於鴿子的民謠

Go with peace and love
隨著和平跟愛而去

Gather up your tears, keep ‘em in your pocket
請拾起你的淚水,把它們收進你的口袋裡

Save them for a time when your really gonna need 'em oh
把它們留到那個你真正需要它們的時候, 喔!

The sharp knife of a short life, well
就如同快刀般的短暫生命,好的

I’ve had just enough time
我的時間還算是充裕的吧

So put on your best boys and I’ll wear my pearls
所以穿上了你最好的,男孩們,而我會把我的珍珠項鍊戴上


翻完,然後我爆肝了~~14b3d5a9604118.gif




 
 

 



  •   蘇珊 於 2012-01-30 22:18 4F
  •  哈哈哈 這個圖片超Q有FU的說
     

  • 版主於 2012-01-30 22:47 回覆


  •   蘇珊 於 2012-01-30 20:43 3F
  •  呵~好就一定要講出來的啊~~

    放在心裏你怎會有動力繼續為好友們爆肝翻譯捏XD  

     

     

  • 版主於 2012-01-30 22:14 回覆



             嗯~  我會繼續努力的  哈哈!
  •   蘇珊 於 2012-01-30 11:12 2F
  • 我還喜歡你這個中英文歌詞的翻譯版本~~爆肝很值得喔XD



  • 版主於 2012-01-30 20:31 回覆


    感謝妳的誇獎,讓我po好歌的動力大增喔!
  •   i vivi 於 2012-01-29 12:23 1F
  • 獨特又美麗