˙·٠•●✿ Without You by Laura Pausini ✿●•٠·˙

2011121319:55





16 / 05 / 1974 生於義大利的Solarolo. 在父親Fabrizio Pausini的調教之下

從12歲就開始唱歌,1993年2月25日,年僅18歲的她以這首La Solitudine

在義大利米蘭「聖雷莫新秀才藝大賽」中技驚全國

獲得「年度最佳藝人」寶座, 之後又陸續出過許多叫好又叫座專輯也曾與多位國際巨星合作

其中包括1999年擔任男高音帕瓦拉帝,的特別來賓

她是國際流行樂壇裡一顆閃耀的義大利巨星在法國也很有名氣,常常受邀上電視

在台灣也有很多歌手喜歡翻唱她的歌包含,張智霖"愛情開了我們一個玩笑"

〈原曲Mi Rubi L'anima94年同名專輯〉. 黃鶯鶯"酸甜".

陶莉萍"以為"〈原曲Seamisai, 96年『生命歷程』專輯〉.

到陳明"你是愛情的因"〈原曲 Le Cose Che Vivi, 96年『生命歷程』專輯〉

全部的原唱都是蘿拉普西妮



Marco se n'è andato e non ritorno più
Marco has gone from here and is not coming back anymore
Marc已經離去並且將不會再回來

 
Il treno delle 7:30 senza lui
The seven thirty train without him
看著同樣一班730, 卻沒有他的的火車

 
E un cuore di metallo senza l'anima
Is a heart of metal with no soul
宛如一個沒有靈魂的鋼鐵心房

 
Nel freddo del mattino grigio di città.
In the cold of the grey morning of the city
在這個灰濛濛的早晨, 清冷的城市裡

 
 
A scuola il banco è vuoto Marco è dentro me
我想像著Marc正坐在學校空蕩蕩的長椅上
At school the bench is empty. Marco is inside me.


E dolce il suo respiro fra i pensieri miei
他的呼吸是如此溫柔
His breath is sweet in my thoughts.

 
Distanze enormi sembrano dividerci
命運似乎注定要我們分離
Enormous distances seem to divide us

 
Ma il cuore batte forte dentro me
但是我的心依然想到他就如此激動
But my heart beats strongly inside me
 
 
Chissà se tu mi penserai,
誰能告訴我以後的日子裡你是否還會念著我 ?
Who knows if you always think of me

 
Se con i tuoi non parli mai
也許你仍舊還會總是雙手插著口袋一句話也不說
If you never speak with your parents

 
Se ti nascondi come me,
If you hide yourself like me.
跟我一樣隱藏著自己的喜怒哀樂

 
Sfuggi gli sguardi te ne stai
if you escape notice and
總是閃躲著與人四目交集
 
 
Rinchiuso in camera non vuoi Mangiare,
live shut up in your room without eating
生氣了就把自己關在房間裡不肯吃東西
 
 
stringi forte a te Il cuscino
if you is hugging your pillow,
緊緊抓著小坐墊
 
 
piangi non lo sai Quanto altro male ti farà  La solitudine.
cry and don't know how much harm loneliness does you.
然後哭泣,不明白是什麼樣的痛苦帶來如此孤寂的日子
 
 
Marco, nel mio diario ho una fotografia,
Marco, I have a photo of yours in my diary:
Marc, 我收藏了一張你的照片在每天的日記裡

 
Hai gli occhi di bambino un poco timido
you have the eyes of a shy-looking child.
你的雙眼像小孩子一樣, 有著些許的膽怯

 
La stringo forte al cuore sento che ci sei
I'm hugging it and feel you are with me
每當我將它緊貼在胸前,

 
Fra i compiti di inglese e matematica.
among my English and maths exercises;
我似乎就能在英文和數學作業的字裡行間感覺到你的出現
 
 
Tuo padre e i suoi consigli, che monotonia
your father and his advice, what a tediousness!
我也想到你嚴厲的父親和他一貫呆板的教育,由於他強迫你必須放棄這裡的一切,

 
Lui con il suo lavoro ti ha portato via.
He and his job took you away ,
你才會隨著他到遠方去工作

 
Di certo il suo parere non l'ha chiesto mai,
without hearing your opinion.
他從來不在乎你自己的想法

 
Ha detto: "un giorno tu mi capirai".
He said only:”Some day you will understand”
總是只對你說 "總有一天你會了解我這個做父親的"
 
 
Chissà se tu mi penserai,
Goodness knows if you think of me,
誰能告訴我以後的日子裡你是否還會想著我 ?

 
Se con gli amici parlerai
If you talk to your friends,
也許跟新的朋友們你會變得開朗

 
Per non soffrire più per me,
so that you don't be sad about me,
不用再忍受與我相處時, 不知道該如何表達彼此情感的痛苦

 
Ma non è facile, lo sai.
but it's not easy, you know.
但是你知道的,這並不容易啊
 
 
A scuola non ne posso più
At school I can't take any more,
我已經再也無法忍受待在學校的日子

 
E i pomeriggi senza te
I've had enough of the afternoons without you,
而沒有你的每個午後

 
Studiare è inutile, tutte le idée  Si affollano su te.
studying is useless as all my ideas press round you.
課本是如此的索然無味 ,我的思緒早已飛到你的身邊

 
Non è possibile di videre La vita di noi due,
It's impossible to keep us apart ,
我們的生命早已彼此緊緊交纏無法分離

 
Ti prego, aspettami, amore mio,
Please, wait for me, my love
我祈求你在遠方等著我, 我的愛

 
Ma illuderti non so.
but I cannot deceive you!
但是你或許認為, 我已經放棄了你
 
 
La solitudine fra noi,
Solitude between us
在我們之間, 孤寂的距離

 
Questo silenzio dentro me
this silence inside me
是我沉默不語的錯

 
E l'inquietudine di vivere La vita senza te
is anxiety about living without you.
是害怕受傷害的罪才讓我度過, 失去你的每一天
 
 
Ti prego, aspettami! Perchè..
Please, wait for me because
我祈求遠方的你能等著我, 因為

 
Non posso stare senza te
I cannot live without you.
我不想再過著沒有你的日子

 
Non è possibile di videre
It's impossible to keep us apart
分離是如此的荒謬

 
La storia di noi due...
History of we two…
我倆的生命應該是只屬於彼此...
 
 
La solitudine fra noi,
Solitude between us
在我們之間, 孤寂的距離

 
Questo silenzio dentro me
this silence inside me
是我沉默不語的錯

 
E l'inquietudine di vivere La vita senza te
is anxiety about living without you.
是害怕受傷害的罪才讓我度過, 失去你的每一天
 
 
Ti prego, aspettami! Perchè..
Please, wait for me because
我祈求遠方的你能等著我, 因為

 
Non posso stare senza te
I cannot live without you.
我不想再過著沒有你的日子

 
Non è possibile di videre
It's impossible to keep us apart
分離是如此的荒謬

 
La storia di noi due...
History of we two…
我倆的生命應該是只屬於彼此...

 
La solitudine
Solitude.  
孤獨的故事